तोकिमेकू म्हणजे जपानी भाषेत स्पार्क जॉय पेक्षा खूप जास्त

जेव्हा तुम्ही ऐकता अहा! क्षण, तुम्हाला वाटते ओप्रा विनफ्रे. यास, राणी इलाना ग्लेझर ओरडते. आता, जेव्हा आपण स्पार्क आनंदाचा विचार करता तेव्हा कोणाच्या मनात येते? हे विचार न करणारा आहे, विशेषत: आजकाल: मेरी कोंडो .

डिक्लटरिंग गुरूशी संबंधित दोन-शब्द वाक्यांश हे जपानी शब्दाचे इंग्रजी भाषांतर असल्याचे म्हटले जाते, जो कोंडो तिच्या प्रसिद्ध मार्गदर्शक जिन्से गा तोकिमेकू काटाझुके नो माह (द लाईफ-चेंजिंग मॅजिक ऑफ टिडींग अप) मध्ये वापरतो. तिच्या नवीन नेटफ्लिक्स शोमध्ये टायडिंग अप. तथापि, आपल्यापैकी अनेकांचा विश्वास आहे त्याउलट, स्पार्क आनंदापेक्षा तोकिमेकूमध्ये बरेच काही आहे - हे खरं म्हणजे शाब्दिक भाषांतर नाही यापासून सुरू होते.



111 चा अर्थ काय आहे?

पण प्रथम, येथे काही आवश्यक संदर्भ आहे.



हा मागील महिना आम्ही कोंडो क्रेझ म्हणून काय मानतो याचा स्फोट झाला आहे. नेटफ्लिक्सने कोंडोचा शो रिलीज केल्याच्या दिवसापासून, स्पार्क आनंद पटकन मथळ्यांच्या शीर्षस्थानी चढला आणि आमच्या कार्यालयातील सर्वात जास्त उच्चारलेल्या वाक्यात बदलला. पण जेव्हा आमच्या एका टिप्पणीकाराने नमूद केले की स्पार्क जॉय हे शब्द टोकिमेकूचे सर्वात अचूक भाषांतर नाही, तेव्हा मला या जपानी शब्दामागील संपूर्ण कथा जाणून घ्यायची इच्छा झाली. असा महत्त्वपूर्ण निर्णय घेण्याची शक्ती असलेल्या वाक्यांशाचा इतका सरळ अर्थ असू शकतो का?

गूगल ट्रान्सलेटरच्या एका द्रुत उत्तराने मला एका आश्चर्यकारक शोधाकडे नेले - त्यात असे म्हटले आहे की तोकिमेकू किंवा き き め く च्या तीन व्याख्या आहेत: फडफडणे, धडधडणे किंवा धडधडणे. मला सशक्त स्त्रोतांसह क्रॉस-रेफरन्सची आवश्यकता होती (क्षमस्व, गुगल), म्हणून मी न्यूयॉर्क पब्लिक लायब्ररीमध्ये पळून गेलो. मी केन्कियुशाच्या जपानी-इंग्लिश डिक्शनरीमध्ये अडखळलो आणि हजारो कागदी पातळ पृष्ठांवरून पलटलो, शेवटी टोकिमेकू तसेच त्याच्या संज्ञा समकक्ष, टोकिमेकी या क्रियापदावर आलो.



तोकिमेकूच्या दोन व्याख्या आहेत:

  1. महान समृद्धीचा आनंद घ्या; समृद्ध व्हा; समृद्ध; भरभराट; भरभराट होणे; एक दिवस आहे; शक्तिशाली व्हा; प्रभावी व्हा; सत्तेत असणे.
  2. धडधडणे; धडधडणे; पल्सेट; नाडी; जलद विजय.

दुसरी व्याख्या मला पूर्वी सापडलेल्या गोष्टीशी जुळली, ज्याने मला आश्वासन दिले की मी योग्य मार्गावर आहे, तरीही स्पार्क आनंद कोठून आला आहे याची मला अद्याप कल्पना नव्हती. म्हणून शोधण्याचा एकमेव मार्ग म्हणजे तो जिथे उगम झाला तिथे परत जाणे नीटनेटका करण्याची जीवन बदलणारी जादू आणि पुस्तकाचे व्यावसायिक अनुवादक कॅथी हिरानोला विचारा, जे जीवनात स्पार्क आनंद आणण्यासाठी मूलतः जबाबदार होते.

देवदूत संख्या म्हणजे 111

जपानी शब्दाचे स्पष्टीकरण करण्यासाठी परत जाताना, हिरानो म्हणाले की, तोकिमेकू हा तुमच्या हृदयाचा ठोका सांगण्याचा आणखी एक मार्ग आहे - जसे की जेव्हा ते एखाद्या गोष्टीच्या अपेक्षेने नाचत असते किंवा जेव्हा तुम्हाला कुणावर क्रश होते - म्हणून धडधडणे, धडधडणे आणि नाडीचे वर्णन. पुस्तकाच्या अनुवादावर काम करताना, हिरानोने विविध जपानी भाषिकांसोबत तपासले की कोंडो घरात टोकिमेकूचा वापर कसा करतात याबद्दल त्यांना कसे वाटले. जरी स्थानिकांनी नमूद केले की ते सहसा जपानी शब्द त्या संदर्भात वापरणार नाहीत, परंतु कोंडोचा अर्थ काय आहे हे त्यांना समजले. आणि हिरानोला इंग्रजीमध्ये या शब्दाचा अर्थ काय असू शकतो हे खेळण्यास प्रारंभ करण्यासाठी पुरेसे होते.



स्वातंत्र्याच्या या नवीन भावनेने, ती बसली आणि तिच्याकडे आजपर्यंत रेकॉर्ड असलेले विविध संभाव्य अर्थ काढले:

  • यामुळे तुम्हाला आनंद मिळतो का?
  • हे तुम्हाला आनंद देते का?
  • यामुळे आनंदाची प्रेरणा मिळते का?
  • यामुळे आनंदाची ठिणगी पडते का?
  • यामुळे तुम्हाला आनंद मिळतो का?
  • हे तुम्हाला आनंद देते का?
  • स्पर्श केल्यावर तुम्हाला आनंदाचा थरार जाणवतो का?
  • स्पर्श केल्यावर तुम्हाला आनंदाचा थरार जाणवतो का?
  • ते तुमच्या हृदयाशी बोलते का?
  • हे आपले जग उजळवते का?
  • हे तुम्हाला एक रोमांच देते का?
  • हे तुम्हाला आनंदी करते का?

तिचे पुस्तक वाचल्यानंतर जो माझ्याशी खरोखर बोलला तो 'स्पार्क आनंद' होता कारण तुमच्या अंत: करणात अचानक तो फडफडण्याचा तो घटक आला आहे, किंवा जर तुम्हाला काही अपेक्षित असेल तर प्रेरणा देण्याची भावना आहे, हिरानो म्हणाला. हे माझ्यासाठी खूप शक्तिशाली होते, परंतु मला माहित होते की मला ते सर्व वेळ वापरायचे नाही, कारण इंग्रजीमध्ये जर तुम्ही खूप वेळा एक शक्तिशाली वाक्यांश वापरत असाल तर ते मनाला सुन्न करणारे बनते.

जर तुम्ही द लाईफ-चेंजिंग मॅजिक ऑफ टायडिंग अप बघितले तर तुम्हाला लक्षात येईल की हिरानोने तिच्या पुस्तकात वरील सर्व उदाहरणे समाविष्ट करण्याचा निर्णय घेतला आहे. तथापि, यात शंका नाही की वाचकांसाठी स्पार्क आनंद अडकला, विशेषत: जेव्हा ते इंग्रजी शीर्षक म्हणून निवडले गेले कोंडोचे दुसरे पुस्तक .

स्पार्क आनंदाची शाब्दिक व्याख्या नसली तरी, ओक्लँड विद्यापीठातील जपानी अभ्यासाचे प्राध्यापक सेगो नाकाओ सहमत आहेत की इंग्रजी अर्थ अचूक प्रकाशात टोकिमकुचे प्रतिनिधित्व करतो. जेव्हा आपण नवीन वस्तू खरेदी करतो तेव्हा प्रेम आणि आनंदाची सर्वसमावेशक भावना असते, त्यामुळे मला वाटते की 'स्पार्क आनंद' अनेक परिस्थितींसह जातो, नाकाओ म्हणाले. मूळ जपानी भाषकाने असेही नमूद केले आहे की टोकिमेकू म्हणजे माझे हृदय वेगाने धडधडते आणि सामान्यत: जेव्हा एखादी व्यक्ती प्रेमात पडते तेव्हा संदर्भित करते, परंतु जेव्हा आपण आपल्या सभोवतालच्या आपल्या आवडत्या गोष्टी पाहता तेव्हा विस्ताराने होऊ शकते.

111 देवदूत क्रमांकाचा अर्थ काय आहे?

जरी तुमचे हृदय धडधडते तेव्हा टोकिमकु समजला गेला असला तरी, ज्या परिस्थितीत हे घडते ते अनुभवणाऱ्या व्यक्तीवर अवलंबून असू शकते. दुभाषी आणि लेखिका मेरी आयडा, ज्याने कोंडो सोबत Tidying Up वर अनुवादित केले आहे, ती व्यक्तीसाठी वैयक्तिक अनुभव कसा आहे याबद्दल बोलते, जे कोंडो तिच्या क्लायंटसाठी इच्छित असते कारण एखादी वस्तू त्यांना कशी वाटते हे समजून घेण्याचा प्रयत्न करते.

11:11 पाहणे

मला वाटते की मुद्दा हा आहे की हा तुमच्यासाठी एक वैयक्तिक अनुभव आहे आणि मला असे वाटते की जेव्हा तुम्ही तिच्या पद्धतीतून जात असता तेव्हा मेरीने जे काही केले आहे त्याच्याशी खूप घट्ट संबंध आहे. ही एक अमूर्त भावना आहे आणि ती शब्दात व्यक्त करणे कठीण आहे. मी विचार करू इच्छित आहे की म्हणूनच कॅथीने 'आनंद' हा शब्द निवडला आहे, जे मरी आम्हाला अनुभवण्याचा प्रयत्न करत आहे हे समजून घेण्यास खरोखर मदत करण्यासाठी.

निकोलेटा रिचर्डसन

मनोरंजन संपादक

तिच्या मोकळ्या वेळेत, निकोलेटाला नवीनतम नेटफ्लिक्स शो मॅरेथॉन करणे, घरी वर्कआउट करणे आणि तिच्या रोपांच्या बाळांचे संगोपन करणे आवडते. तिचे काम महिलांचे आरोग्य, AFAR, टेस्टिंग टेबल आणि ट्रॅव्हल + लेझर, इतरांमध्ये दिसून आले आहे. फेअरफिल्ड विद्यापीठातून पदवीधर, निकोलेट्टा इंग्रजीमध्ये प्रमुख आणि कला इतिहास आणि मानववंशशास्त्रात लहान, आणि ती एक दिवस ग्रीसमध्ये तिच्या कौटुंबिक वंशाचा शोध घेण्याचे स्वप्न पाहत नाही.

निकोलेट्टाचे अनुसरण करा
लोकप्रिय पोस्ट